Retsch Cryomill Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Retsch Cryomill herunter. Retsch Cryomill Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Traduction

© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 10.01.2013 0001 Mode d’emploi Vibro-broyeurs CryoMill Traduction

Seite 2

Indications relatives au mode d’emploi 10 Reperaturen 1.3 Réparations Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre

Seite 3

Confirmation (formulaire pour l’exploitant) 11 Bestätigung 2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant) Ces instructions de service contiennent

Seite 4

Données techniques 12 3 Données techniques 3.1 Dispositifs de protection La chambre de broyage du broyeur de laboratoire CryoMill est entou

Seite 5

Données techniques 13 PRUDENCE Troubles auditifs Selon le type de matière, le nombre de billes utilisées, la fréquence de broyage réglée et la du

Seite 6

Transport, contenu de la livraison et implantation 14 4 Transport, contenu de la livraison et implantation 4.1 Emballage L’emballage est ad

Seite 7

Transport, contenu de la livraison et implantation 15 REMARQUE Température ambiante – Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des e

Seite 8

Transport, contenu de la livraison et implantation 16 REMARQUE Implantation de l’appareil – Il doit pouvoir être possible de débrancher l’appareil

Seite 9

Transport, contenu de la livraison et implantation 17 Ill. 2 : Tirez l’appareil • Tirez l’appareil dans la position indiquée afin de pouvoir reti

Seite 10 - Reperaturen

Transport, contenu de la livraison et implantation 18 Ill. 4 : Basculer l’appareil sur le côté Sur le côté inférieure de l’appareil se trouve la sé

Seite 11

Transport, contenu de la livraison et implantation 19 Ill. 6 : • Replacez le filtre collecteur pour l’eau condensée (R) à sa place. NOTE Conservez

Seite 12 - 3 Données techniques

Copyright © Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany

Seite 13

Transport, contenu de la livraison et implantation 20 Figure 8 : Annotations de la plaquette signalétique 1 Désignation de l’appareil 2 Année

Seite 14

Transport, contenu de la livraison et implantation 21 AVERTISSEMENT Danger de mort suite à une décharge électrique – Lors d’une décharge électri

Seite 15

Transport, contenu de la livraison et implantation 22 REMARQUE Endommagement de la machine Agent réfrigérant incorrect – Le système de refroidisse

Seite 16 - REMARQUE

Transport, contenu de la livraison et implantation 23 Ill. 12 : Affichages LED Le capteur de température (TSD) dans la sortie LN2 commande l’élec

Seite 17

Transport, contenu de la livraison et implantation 24 Selon la température ambiante, l’humidité de l’air et la durée d’utilisation, des petites quan

Seite 18

Transport, contenu de la livraison et implantation 25 Ill. 15 : Ouverture de sortie pour l’azote gazeuse (B) PRUDENCE Risque de blessure des yeu

Seite 19

Maniement de l’appareil 26 5 Maniement de l’appareil 5.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions Groupe

Seite 20 - 4.8 Connexion électrique

Maniement de l’appareil 27 5.2 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur Ill. 17 : Vue frontale Ill. 18 : Vue arrière C F E

Seite 21 - PRUDENCE

Maniement de l’appareil 28 5.3 Tableau synoptique des parties de l’appareil Élément Description Fonction A Unité d’affichage et de commande: Expli

Seite 22

Maniement de l’appareil 29 5.4 Eléments de commande et affichages Ill. 19 : Unité de commande Elément Description Fonction B1 LED march

Seite 23

1 Indications relatives au mode d’emploi ... 6 1.1 Exp

Seite 24 - 4.11 Sortie d’air froid

Maniement de l’appareil 30 • temps de refroidissement intermédiaire réglés Temps – touche plus En mode de réglage et en mode de service : Hausse d

Seite 25

Maniement de l’appareil 31 5.5 Mise en place des bols de broyage PRUDENCE Risque de blessures semblables à des brûlures ou de congélations.

Seite 26 - 5 Maniement de l’appareil

Maniement de l’appareil 32 Ill. 20 : Desserrer la sécurité de bol de broyage • Desserrez le contre-écrou (KM). • Desserrez la vis (SM). Ill.

Seite 27 - Maniement de l’appareil

Maniement de l’appareil 33 Ill. 22 : Bloquer le bol de broyage • Serrez tout d’abord la vis (SM) à la main. • Serrez ensuite le contre-écrou (

Seite 28

Maniement de l’appareil 34 Ill. 24 : Utiliser l’aide d’ouverture NOTE 1.H0017 Dommages à la cuve de broyage PTFE – Le fil du bol de broyage peut

Seite 29

Maniement de l’appareil 35 • Placez le bol de broyage de 5 ml dans l’adaptateur, comme il est indiqué sur l’illustration ci-dessous. Ill. 26 : Mi

Seite 30

Maniement de l’appareil 36 NOTE Broyage de microtubes Eppendorf Caractéristiques de matière modifiables – Les microtubes Eppendorf disponibles com

Seite 31

Maniement de l’appareil 37 Ill. 30 : Position des microtubes 2 ml 5.6 Explications concernant les cycles de broyage Vous pouvez utiliser la Cr

Seite 32

Maniement de l’appareil 38 Vkz + Mz = durée de broyage total Ill. 31 : Déroulement d’un cycle de broyage individuel Plusieurs cycles de broyage se

Seite 33

Maniement de l’appareil 39 • Appuyez sur la touche PROG (B15) jusqu’à ce que l’affichage „- -“ apparaisse sur l’écran memory. Chaque pression perme

Seite 34

5.7 Programmes ...

Seite 35

Maniement de l’appareil 40 – Tous les écrans et les LED correspondantes, pour lesquelles des réglages sont possibles, s’allument ou clignotent. •

Seite 36

Maniement de l’appareil 41 Si vous réglez 0 ("-") CryoCycles, le broyage est effectué sans azote. Les touches B10, B11 et B12 sont bloquée

Seite 37

Maniement de l’appareil 42 5.9.2 Préréfrigération automatique Pour la préréfrigération automatique, le broyage ne démarre que lorsque le système c

Seite 38 - 5.7 Programmes

Maniement de l’appareil 43 Ill. 39 : Réglage du refroidissement intermédiaire • Pour le réglage du temps de refroidissement intermédiaire , ap

Seite 39

Maniement de l’appareil 44 5.13 Démarrage de l’opération de broyage PRUDENCE Risque de blessures semblables à des brûlures ou de congélations.

Seite 40

Maniement de l’appareil 45 5.13.2 Arrêt du broyage Ill. 43 : • Appuyez deux fois sur la touche STOP (B13). – Le broyage est arrêté et les deux L

Seite 41

Maniement de l’appareil 46 Ill. 45 : Activer et désactiver l’appareil • Maintenez les touches cryo cycles (B8) + et frequency (B7) - pressées sim

Seite 42

Maniement de l’appareil 47 Ill. 48 : Affichage de la version de logiciel La version actuelle du logiciel d’exploitation est affichée, répartie s

Seite 43

Mode de travail 48 6 Mode de travail 6.1 Généralités La CryoMill est un produit performant, ultramoderne de la société Retsch GmbH. Du fai

Seite 44

Mode de travail 49 Remplissage de bille recommandé (unité) Bol de broyage volume nominal Quantité d’échantillons Granulométrie max. initiale Ø7 mm

Seite 45

9.3.2 Origines ...

Seite 46

Fonctions de sécurité et affichage des erreurs 50 7 Fonctions de sécurité et affichage des erreurs 7.1 Messages d’erreur CODE ERREUR DESCRIP

Seite 47

Nettoyage, usure et maintenance 51 8 Nettoyage, usure et maintenance 8.1 Nettoyage Ill. 50 : Retirer le filtre collecteur pour l’eau con

Seite 48 - 6 Mode de travail

Consignes de sécurité et de la protection au travail 52 Les outils de broyage peuvent s’user selon la fréquence du mode de broyage et la matière à b

Seite 49 - 6.4 Mode de travail

Consignes de sécurité et de la protection au travail 53 PRUDENCE Manipulation de l’azote liquide Situations dangereuses en général : – les situ

Seite 50 - 7.1 Messages d’erreur

Consignes de sécurité et de la protection au travail 54 9.2 Consignes de sécurité pendant la manipulation de l’azote liquide 9.3 Manque d’oxyg

Seite 51

Consignes de sécurité et de la protection au travail 55 • ne doit pas être transporté dans des véhicules lorsqu’il est rempli ; • doit être protég

Seite 52 - 9.1 Généralités

Consignes de sécurité et de la protection au travail 56 contre des éclaboussures. Celles-ci peuvent provoquer des brûlures cryogéniques, accompagnée

Seite 53

Consignes de sécurité et de la protection au travail 57 L’évaporation de l’azote liquide peut mener à une surpression dans le récipient. 9.5.2 Ori

Seite 54 - 9.3 Manque d’oxygène

Consignes de sécurité et de la protection au travail 58 Un enrichissement de l’oxygène peut accroître le risque d’explosion et d’incendie. 9.6.2 O

Seite 55 - 9.4 Brûlures cryogéniques

Mise au rebut 59 10 Mise au rebut Respecter les prescriptions légales respectivement en vigueur en cas d’une mise au rebut. Informations conce

Seite 56 - 9.5 Risque d’explosion

Indications relatives au mode d’emploi 6 1 Indications relatives au mode d’emploi Ces instructions de service sont des instructions technique

Seite 57

60 11 Indice4 4 A ... 47 A Adresse du fabricant ...

Seite 58

61 Durée de broyage ... 42 Durée de broyage ... 37 Durée de m

Seite 59 - 10 Mise au rebut

62 Mise en place du bol de broyage ... 32 Mise en place du bol de broyage de 5 ml ... 35 Mise en place du joint d’étanch

Seite 60 - 11 Indice

63 Température ambiante ... 14 Temps de préréfrigération ... 41 Temps de préréfrig

Seite 62

Agent pour l’assemblage des documents techniques: J. Bunke (documentation technique) La Retsch GmbH tient à disposition les documentations techni

Seite 65 - BROYEUR VIBRANT

Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany

Seite 66

Indications relatives au mode d’emploi 7 1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité Dans ce mode d’emploi, nous vous

Seite 67

Indications relatives au mode d’emploi 8 1.2 Consignes de sécurité générales PRUDENCE Lire les instructions de service Non observation des in

Seite 68

Indications relatives au mode d’emploi 9 REMARQUE Modification sur la machine – La déclaration de conformité de Retsch sur les directives europée

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare